| you's profilemiao~幽,飘来飘去PhotosBlogLists | Help |
|
April 29 暖春末夏初
穿了我喜欢的灰裙子,装作学院派装作淑女的样子
路边新栽了幼小的槐树
开着粉紫色的小花
有着隐隐约约的香气
中午从食堂回宿舍的路上
看到了那只游荡在西区附近的小黑狗狗
据说应该是一黑一白
还应该有一只黑色的猫猫
小狗狗跑的很欢
好像也喜欢这天气的样子
然后看到它奔到拐角的树荫处
肆无忌惮的撒了泡尿
继续颠颠儿的跑
比我的速度还要快
忽然想在包里存点儿食物
这样看到这些流浪的猫猫狗狗的时候
就可以喂它们一些吃的
松鼠就存了好多火腿肠
据说她在楼下看到黑猫的时候香肠没在包里
call丽丽从5楼扔了下来
剥给黑猫吃
好有爱心
松鼠是个太聪明太好玩的孩子啦
气温终于肯爬了上来
太阳也肯笑的灿烂了些
路过西区那片荒芜的草地时,空气里有树叶和草的味道
闻着让人心情舒畅
喜欢这样的时节
心情会莫名的开朗莫名的坦然莫名的积极 April 21 外企工作潜台词(ZZ)Unacceptable: 老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含蓄.说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了,也便跟着装逼起来, 对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一unacceptable 潜台词相当于:你这个傻逼,你奶奶个熊,给老子小心点,X你妈的,等等. CC: 就是Copy. 我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容.CC给谁基本上能够说明对方的态度,CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任. 潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧,反正老板都知道?都盯着你呢. 最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看就可以.有人会回的. Concern:中文翻译成"关注",其实根本不是关注的意思,老外要是说他很concern, 那就是事情不妙,所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒 潜台词:老子很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点! . Great:刚才说了,老外打小受教育要多夸人,少批评人,所以老外一天到晚把"It's great!", "you did a great job!"挂在嘴上,初听还飘飘然了几回,听久了,才知道其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多great,同义词还有fantastic!,wonderful! Gorgeous! Fabulous!等等. 潜台词: 还马马虎虎啦,一般般了,还过得去. F.Y.I: 以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your Information.看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好.因为对方如果要你采取行动,一定会说清楚: Allen,please……..而不会只是F.Y.I了事 潜台词:和你关系不大,给你随便看看. Issue:中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是"不好的事情",老外说有一个issue,就是有件鸟事要处理.要有很多issue,那就是一团糟 潜台词:事情不妙,大家都赶快处理. Aggressive:中文翻译成"进攻性的",在外企里面意思含糊,褒义的有"具有开拓精神的","有事业心的",贬义的有"咄咄逼人的","喜欢没头脑乱闯的","容易得罪别人的",反正意思可褒可贬,看你自己琢磨. 面试时候说自己"aggressive"的,潜台词是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,招我准没错. 但是一但说别人"very aggressive",基本上潜台词是说:这傻逼凶巴巴的,不好相处,做事没头没脑,老闯祸…不是啥好鸟. Involve:中文翻译成"介入",反正involve的老板越高层事情就越复杂,director 要是involve了,manager就开始紧张,VP要是involve了,中国区相关人员都别想有好日子过,得加班加得四脚朝天. 潜台词:大佬很生气,后果很严重 RESEND!:重传。 潜台词:有没在上班的呀?还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间很宝贵的,不快点回复你就死定了。 highlight :强调,意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,抗不住就早点讲,一般要highlight的东西都是比较难搞定的。 urgent :紧急的,遇到这样的urgent的case你就有得麻烦了,电话基本不会停下来,好一阵子的热线。 appreciate :欣赏。当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己做错事无法挽回的时候,一句your kind help should be appreciated.就会发挥很大的作用了。 guarantee :保证,之前promise的东西没有出现,于是再次向别人求助的时候,对方一句Are you guarantee of it? 让你很是尴尬,使对方陷入困境。对于sales来讲,此词使用的几率教高。 my understanding is ... 翻成中文是我的理解是。。。 潜台词是,应该是。。。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。 I m very disappointed...中文是:我很失望。。。 潜台词是:你怎么搞得,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了一个很差的印象了。 April 18 终于开写虽然预答辩的时候初稿出来了
但论文依然难产
从月初,到现在
不停的DOWN数据
不停的换变量
不停的分组
不停的看新文献
不停的给老板打电话
不停的想撞墙
………………
总算出来一点正常的可行的能上的了台面的结果
实证有了光明
理论就可以上路了
从明天开始
依旧面朝电脑
苦思冥想
虐待键盘
折磨大脑
但是但是
要拔掉网线
潜心论文
发飙中…… April 14 杂乱的感触混沌的状态
完成一些细琐繁杂的小事
不经意看到二食小河对面古老的建筑物前有块庞大笨重的桔色
长着长长的手臂,有着钳子一样的大手
从上挥下来
二层小楼的砖就扑扑簌簌的掉了一地
扬起的尘土顺风飘的河这边
和春天的气息极不相符
看到一句话,缘分,是一种信仰
用来诠释单身的状态,是极佳的理由
室友在电话里讨论拍写真的细节
挂掉电话说起写真
还是那个爱妒
现在拍,到片子到手,2K就出去了……
我们感慨
没米啊
就让青春这样默默的流逝吧
有米的可以纪念一下光鲜亮丽的青春
而我们
只能用记忆来祭奠她了
窗外也还是吵吵闹闹
对面的围墙也拆了
不知道将来这窗外能看到的风景
长的什么样子 April 04 crazy西南村回来的路上
偶遇
被形容很憔悴
心里碎成一片片
前俩天还有人形容文弱……
不过确实
憔悴是真的
所以
如果在南开校园看到一个貌似文弱且很憔悴的红衣长发眼镜女
那十有八九就是我
不要误会
我其实是为论文而憔悴的……
憔悴到连头都快抬不起来了…… |
|
|